-
1 кужун
кужунГ.: кужын1. долго, длительно, в течение продолжительного времениКужун ит кошт долго не ходи;
кужун ом лий я пробуду недолго;
кужун шонкалыде долго ие думая;
кужун шуйнаш долго тянуться.
Молан кужун серышым Огеш колто гын эргым? Г. Микай. Почему же мой сын так долго не шлёт письма?
Лопышто шошо вӱд кужун шинча. Н. Лекайн. В низине весенняя вода стоит долго.
2. длинно, на большую длину, широко, размашисто (о шаге, взмахе); длинным (быть, казаться)Кужун шуйнышо ял деревня, протянувшаяся на большую длину;
кужун кечалтше ий сосульки большой длины.
Нымыште кужун возалтеш – кинде шочеш. Пале. С молодой липы кора хорошо (букв. длинно) отстаёт – хлеб уродится.
3. протяжно, растянуто, с растяжкой, медленноКужун, йӧсын кокыраш растянуто и тяжело кашлять;
вӱдым кужун йӱаш медленно пить воду;
кужун шӱшкалташ протяжно засвистеть.
– Ачаже-е, Начий кувам ӱжын кондо, – кужун шуялтнен пелештыш Овыча. А. Юзыкайн. – Оте-ец, позови-ка тётушку Начи, – медленно растягиваяслова, произнесла Овыча.
4. глубоко, тяжело (вздохнуть)Кужун шӱлалтен, ме уэш пашалан пижна. Тяжело вздохнув, мы вновь принялись за работу.
Сравни с:
кугун 16, нелын -
2 кужун
Г. ку́жын1. долго, длительно, в течение продолжительного времени. Кужун ит кошт долго не ходи; кужун ом лий я пробуду недолго; кужун шонкалыде долго ие думая; кужун шуйнаш долго тянуться.□ Молан кужун серышым Огеш колто гын эргым? Г. Микай. Почему же мой сын так долго не шлёт письма? Лопышто шошо вӱд кужун шинча. Н. Лекайн. В низине весенняя вода стоит долго.2. длинно, на большую длину, широко, размашисто (о шаге, взмахе); длинным (быть, казаться). Кужун шуйнышо ял деревня, протянувшаяся на большую длину; кужун кечалтше ий сосульки большой длины.□ Нымыште кужун возалтеш – кинде шочеш. Пале. С молодой липы кора хорошо (букв. длинно) отстаёт – хлеб уродится.3. протяжно, растянуто, с растяжкой, медленно. Кужун, йӧсын кокыраш растянуто и тяжело кашлять; вӱдым кужун йӱаш медленно пить воду; кужун шӱшкалташ протяжно засвистеть.□ – Ачаже-е, Начий кувам ӱжын кондо, – кужун шуялтнен пелештыш Овыча. А. Юзыкайн. – Оте-ец, позови-ка тётушку Начи, – медленно растягивая слова, произнесла Овыча. Ср. эркын, шуйдарен.4. глубоко, тяжело (вздохнуть). Кужун шӱлалтен, ме уэш пашалан пижна. Тяжело вздохнув, мы вновь принялись за работу. Ср. кугун1., нелын. -
3 лӱшкалташ
лӱшкалташ-ам1. возвр. разбушеваться, разыграться, расходитьсяСарзе калык тӱтан мардежла лӱшкалте. К. Васин. Воины разбушевались, как буря.
Пӱтынь урем теҥызла лӱшкалташ тӱҥале. А. Айзенворт. Вся улица разбушевалась, как море.
2. шуметь, греметь, гудеть, громыхать, грохотатьЧодыра лӱшкалтеш лес шумит;
пӧрт лӱшкалтеш дом гремит.
Мландӱмбалне революций лӱшкалтеш. С. Чавайн. На земле громыхает революция.
Пекеш Савлийын кудывече покшелне сӱан лӱшкалтеш. С. Чавайн. Во дворе Пекеша Савлия шумит свадьба.
Сравни с:
лӱшкаш3. бушевать, неистовствовать, буйствоватьМардеж лӱшкалтеш бушует ветер;
теҥыз лӱшкалтеш бушует море.
Тул утларак ылыже, тулойып, кужун шуйнен, лӱшкалтеш, мура. М. Шкетан. Огонь разрастается; бушует, шумит, вытягиваясь, пламя.
Тыгак калык нур ӱмбалне толкын семын лӱшкалтеш. В. Ошел. Так же, как волны, буйствует народ на поле.
Сравни с:
лӱшкаш4. диал. качаться, покачиватьсяОзым леве мардеж дене лӱшкалтеш. П. Пайдуш. Озимь покачивается от тёплого ветра.
Составные глаголы:
-
4 лӱшкалташ
-ам1. возвр. разбушеваться, разыграться, расходиться. Сарзе калык тӱтан мардежла лӱшкалте. К. Васин. Воины разбушевались, как буря. Пӱтынь урем теҥызла лӱшкалташ тӱҥале. А. Айзенворт. Вся улица разбушевалась, как море.2. шуметь, греметь, гудеть, громыхать, грохотать. Чодыра лӱшкалтеш лес шумит; пӧрт лӱшкалтеш дом гремит.□ Мландӱмбалне революций лӱшкалтеш. С. Чавайн. На земле громыхает революция. Пекеш Савлийын кудывече покшелне сӱан лӱшкалтеш. С. Чавайн. Во дворе Пекеша Савлия шумит свадьба. Ср. лӱшкаш.3. бушевать, неистовствовать, буйствовать. Мардеж лӱшкалтеш бушует ветер; теҥыз лӱшкалтеш бушует море.□ Тул утларак ылыже, тулойып, кужун шуйнен, лӱшкалтеш, мура. М. Шкетан. Огонь разрастается; бушует, шумит, вытягиваясь, пламя. Тыгак калык нур ӱмбалне толкын семын лӱшкалтеш. В. Ошел. Так же, как волны, буйствует народ на поле. Ср. лӱшкаш.4. диал. качаться, покачиваться. Озым леве мардеж дене лӱшкалтеш. П. Пай-душ. Озимь покачивается от тёплого ветра.// Лӱшкалт каяш загреметь, загудеть, загромыхать. Йӱк толкынла лӱшкалт кайыш. Н. Лекайн. Шум загремел, как волна. Лӱшкалт шинчаш шуметь, греметь, гудеть, бушевать. Надялан лӱшкалт шинчыше ола йокрокын чучаш тӱҥале. М. Евсеева. Громыхающий город Наде стал казаться скучным. Лӱшкалт шогаш шуметь, гудеть, бушевать. Кӱ полат шеҥгелне куэр ужар лышташыж дене лӱшкалт шога. О. Тыныш. За каменным дворцом шумит своими зелёными листьями берёзовая роща.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱшкалташ